分卷阅读18
许多次一样,不敢开口。☆、Epi.1313.伊斯坦布尔的子午线酒店,在十年前要是自称本地最佳,不会收到任何异议。经理赌咒发誓他们接待过你能想象到的所有政要,而且他们都对顶楼客房赞不绝口。在三次易手和一次翻修之后,今天的子午线酒店看上去依然令人愉悦,不过这是一种类似旧毯子的愉悦,那些习惯它的人不愿舍弃,另外一些人不愿意多看它一眼。这种酒店——以及它那显出疲态的庞大舞厅,式样陈旧的吊灯和灰暗的天顶画——不管是开在卢旺达、贝鲁特、布拉格还是伊斯坦布尔,都有一个共同的特点,情报机构的附生物聚集在大堂酒吧里,就像冬日的鸟儿聚集在电线上,披着鲜艳的羽毛:外国通讯记者,贸易特使,还有其他拗口的头衔。门童是新来的,第一次见识酒店举行宴会的盛况,但为了不被资历更深的同事嘲笑,他假装毫不在意,甚至有些厌倦,仿佛已经见三十种比这隆重得多的排场。再过四个小时,警察前来盘问的时候,门童会扭着双手,小声说他真的不知道嫌犯是什么时候进来的,来往的人太多了,先生,您总不能指望我记住每一张脸吧。他说的是实话,这一整晚,他只是勤恳地做着本职工作,开关车门,搬运宾客的行李,捡起不慎落在地上的钥匙、唇膏、玩偶和襟花。公平而论,子午线酒店里没有一个人留意到嫌疑犯是什么时候进来的,即使留意到了,也没有多想。像这样繁忙的夜晚,酒店时常雇佣按小时计薪的临时员工过来顶班,许多不该开的门都开着,以便让菜肴和饮品更迅速地流转。警察很快得出结论,嫌犯是从洗衣房进来的,他们在那里找到了被打昏的洗衣工,一套西装不翼而飞,这套西装属于住在八楼的一位奥地利眼科医生,但相比起今晚被盗的其他财物,这套衣服算不上什么。警察自然而然地继续推断,这位把赃物穿到身上的嫌犯大约在九点到九点半之间混入宴会之中,那时候议长冗长的演说刚刚结束,香槟像水一样流淌,社交动物们开始互相嗅闻。十点左右,经理往警察局打了第一个焦虑的电话,不到五分钟之后打了第二个。至少九位沮丧的宾客要求警察“用最快速度”找回他们丢失的钱包和珠宝,否则就要找这个或那个政府要员,让官僚主义的怒火降临在警察头上了。他们都承认和一位陌生的银行家谈过话,没有察觉异常,至少当时没有。这位银行家,焦头烂额的警官询问,他有名字吗?六个受害人说不记得,另外三个说,亚历克斯。几轮令人疲惫的盘问下来,警察勉强凑到了一把碎片,这位亚历克斯,没有姓氏,很可能是瑞士人,深色头发,应该是棕色或者黑色,如果仔细回忆的话,也可能是非常暗的金色。身高分别是“不记得”、“不清楚”和“大概比我高一些”。绿色眼睛,这是宾客们能够达成共识的一点。他说的是一种带有法语口音的德语,又或者是带有德国口音的俄语,不,警官,他不会说土耳其语。这样的一个人,警察们继续盘问门童,你见过吗?安拉在上,门童坐直了些,把汗淋淋的手心搓在一起,他确实见过这个人,这位亚历克斯从旋转门里出来时,门童以为他是个需要新鲜空气的宾客,于是上前问他是不是要找子午线酒店著名的花园,如果是的话,前面左转,从小路过去。但亚历克斯摇摇头,把停车票递给他,请他把车开过来。你相信他了?警察不耐烦地追问,没有想过一秒这张停车票可能是偷来的?当然不,门童提高了声音,一种突如其来的怒火让他耳朵发烫,我们怎么敢质疑一个住客,尤其是当他还穿着昂贵西装的时候?无论如何,损害已经造成了,议长心爱的座驾就这样被可鄙的小偷在所有人眼皮底下开走了。酒店犹如被踢翻的蜂窝,经理一脸凝重,在参加一个想象中的葬礼,死者是他自己的职业生涯。酒店的实际持股人也被从床上吵起来,匆匆赶到,四处扑灭晚宴宾客们间歇喷发的怒火。门童午夜之后才回到他的岗位上,挺直背,肃立在子午线酒店的旋转门旁,守着它最后的尊严。——差不多就在第一批警察到达子午线酒店的时候,亚历克斯,又或者用他更喜欢的名字,海因斯,把偷来的捷豹停到一座乌灯黑火的犹太教堂后面。这是加拉太区一个暮气沉沉的小角落,被打碎的街灯没有及时维修,留下许多深坑般的阴影。土耳其的犹太人口早在四十年前就开始缓慢而稳定地流失,这些涓流在战后变成了洪水,涌入新生的以色列,街上这些大门紧锁的空房子就是潮水退去之后遗留下来的浮木和贝壳。海因斯拉开仪表板旁边的小置物箱,里面有一双手套、一个手电筒和几颗薄荷糖。他下了车,打开行李箱,借着电筒的光线寻找工具袋。他选了一辆停在教堂后门栏杆旁边的红色小车,它看起来已经很久没有移动过了,一个前轮漏了气,车窗上的灰尘被雨水多次冲刷,又多次重新聚集,呈现出一种层叠的纹路。他拆掉车牌,换到捷豹上,他真的该偷一辆没那么显眼的,不过这种拙劣的障眼法应该足够对付伊斯坦布尔警察。他思忖着如果父亲看到他此刻在做什么,会有什么感想。父亲想要的是政客,得到的却是一个平庸的外交官和业余偷车贼。海因斯回到车里,解开领结,就这么坐了一会。他现在有权退出游戏了,往西北去,消失在动荡不安的捷克斯诺伐克,换一个名字,再没有□□、中情局和安东·索科洛夫。他允许自己在这画面里沉浸了几秒,然后发动了汽车。他和热那亚之间还隔着超过一千七百公里的山地、平原和狭长海洋。——在负责监视的两个日班探员看来,这个苏联领馆雇员也许是有史以来最无趣的目标,甚至超过了他们去年夏天在安卡拉盯梢过的社会学教授。A.A.索科洛夫,档案上这么写,受雇于苏联国家安全委员会。再往下几行,跳过毫无用处的外交通讯录摘抄,还有人用绿色墨水装模作样地标注了一句极度危险。然而索科洛夫看上去并没有什么“极度危险”的地方,以这两位探员的经验看来,“极度危险”的目标们往往平凡无奇,仿佛这是他们天生的伪装。两位探员都同意,索科洛夫看起来比照片要憔悴得多,这档案想必很久没有更新过了。他的生活如此规律,就像在跟踪一个钟摆:六点半从公寓里出来,不论晴雨都穿着满是折痕的旧风衣,从不打伞。六点四十五到五十之间到达领事馆,和门卫打招呼,消失,直到下午六点半才会重新出现,返回公寓。探